Beauty and the Beast Script, Ages 9 to Adult, by David Barrett, Script and Performance Licence
This is a musical play based on the much loved story and set in Saxon England. There are lots of speaking parts and scope for a large chorus. The duration is between 80 and 90 minutes. A shorter and a longer version are both supplied. *This is NOT the Disney version*.
You will need a performance licence for every performance of the play.
The price of the script includes a licence for 1 performance.
This is a copymaster script with permission to photocopy or print off as many copies as you need for your rehearsals. Once we have received your payment, you will be emailed a download link for your script. If an actor loses a script, simply run off another.
Beauty and the Beast Script Sample
Garmangarbis An old goblin
Oric the sorcerer
In the Village:
Athelstan a well-to-do merchant of Fritham
Wilda his wife
Nelda older daughter
Orva older daughter
Odelia younger daughter
Elvina Odelia’s poor friend
Wilfrid, Sigbert Athelstan’s Servants
At the Castle:
Prince Wulfstan the beast
Hengist Wulfstan’s footman
Horsa Wulfstan’s footman
Lord Locksley a nobleman
Nobles and courtiers
The lighting for this scene should be dim, and preferably backlit, so that the actors are mere shadows miming the action as if it were a dream. The narrator could be unseen off-stage, perhaps with the voice amplified, or standing downstage under a spotlight.
NARRATOR Gather round and listen well as I tell the tale of magic, mystery, wickedness, compassion and love. Our story has its roots deep in days of yore when knights on majestic mounts did defeat dragons and deliver damsels from their distress. In a certain castle Brocburg there lived a sorcerer of great renown, whose powers made even the mighty Merlin appear like a court conjuror. This same sorcerer kept a lowly goblin servant, more from pity of him than of his abilities. Garmangarbis by name, he was grotesque of feature and of nature more twisted than a viper’s tail. One duty of this foul fiend was to tend to the healing herbs in a magical garden, created by the great sorcerer, Oric.
(Enter Garmangarbis and sorcerer who mime the following sequence.)
But, not content to receive this charity, in disdainful deceit the covetous creature stole from his benevolent benefactor. Being of simple mind, however, the dim-witted dwarf failed to cover his traces and was swiftly dismissed from his duties. Generosity knowing no bounds and, compelled by compassion, the sorcerer gave the worthless wretch parting gifts of an exquisitely carved oaken chest, containing the secret of eternal happiness, and the granting of one wish – to be used only for the power of good. As a final gesture the sorcerer, placed the key to the chest on a chain around Garmangarbis’s neck.
The key, however was too large for the lock and Garmangarbis found he was unable to open it and discover the secret of eternal happiness. His frustration grew daily and with it the key, rendering any notion of opening the chest an impossibility. In his obsession with the chest, the goblin quite forgot the one wish he was graciously granted by the sorcerer. Until one day, when his anger had reached its peak, the malevolent malefactor struck out at the nearest living creature – the unfortunate prince Wulfstan, only son of Aldwulf, ruler of the southern kingdom.
Poor Wulfstan, daydreaming as boys do, was wishing aloud, as he picked a white rose from the garden, for the most beautiful girl in the kingdom to be his bride. Garmangarbis, with his one wish, in a fit of rage and jealousy consigned the prince to a despicable destiny. In a terrible transformation Wulfstan was cursed with a bear-like body and sharp claws, a long hairy snout and a foul temper. The boy roared in anguish when he realised his fearful fate. Unknown to the boy, the goblin’s curse allowed a reverse charm to undo the spell, but Garmangarbis chuckled to himself at the thought of any girl falling in love with that creature, let alone shedding tears for it. The reprehensible rogue then simply picked up his possessions and began to wend his way.
Thus, was poor Wulfstan destined to count the passing of days as a recluse, living mostly in the Summer Garden, hidden from the eyes of the public. Upon the death of his father, Wulfstan inherited the castle, land and an army of servants, who would wait on him, without ever questioning his grotesque appearance.
Scene 1: On the Green in Front of Athelstan’s House in Fritham
(The curtain opens on a country village scene dotted with trees and simple buildings. In the background is a cloth or flat of Athelstan’s house with an open doorway. In the foreground the villagers are dancing on the village green and singing.)
SONG 1, Chorus, Country Life
When you’re tired of city life, of garbage smells and sewage,
Jump aboard a horse and cart and join us in our village.
When you need some country air to freshen up your lung,
Amble down to Giles’s yard and breathe the scent of dung. So
If you love the great outdoors come down and try your luck,
Do not wear your finest clothes for wading through the muck.
Rustic life is full of fun if you prefer it laid-back,
Chewing on a piece of grass and lying on a haystack.
We don’t promise great hotels, just country mud and dung smells,
If you’re posh then don’t come here, bath-day comes just once a year.
Pigs manure between your toes and a clothes-peg on your nose.
Rabbit stew and Daisy’s moo a bucket for a loo,
Dancing on the village green, rubbing shoulders with the queen.
Leave behind the city toffs, take a bath in Daisy’s trough.
(After the song the villagers drift back to their business upstage, leaving the principal characters downstage)
ELVINA (In a country accent.) Oh, Odelia, that was such fun. Please let’s do the dance again.
ODELIA (In a cultured accent.) There’s no time, Elvina. Father must leave for market at Burley or he will not get his stall set up in time.
ATHELSTAN That’s right my girl. I’m already late and must ride like the wind to make up time.
ELVINA But Athelstan, you’ve only just returned from your last trip. How long will you be away this time?
ATHELSTAN I should be only about three days, young Elvina. And don’t you worry. My wife, Wilda, is quite capable of running the house in my absence.
WILDA (Off-stage)Athelstan! Athelstan, where the devil are you? I hope you’ve not left already.
ODELIA Talk of the devil. Here’s mother now.
(Enter Wilda, looking fierce)
WILDA Ah, there you are, Athelstan. Now what did I tell you about that woollen tunic? Do I have to pack your trunk myself?
ATHELSTAN No Wilda, dear, I am quite capable.
WILDA Yes, but you didn’t pack your woollen tunic. That rough hemp will never keep you warm in these chill winter days, now will it?
ATHELSTAN No dear, if you say not.
ODELIA Mother, please don’t fuss. Father has been away before. He knows what to pack.
WILDA Oh does he? And have you forgotten that he came back with a fever last year. It nearly took him away from us it was that bad.
ELVINA I think she’s right, Athelstan, you must be careful of your health.
(Enter Nelda and Orva)
NELDA Why you young upstart. How dare you speak to my parents like that. Who do you think you are?
ORVA The daughter of a basket weaver. That’s who she is. Merely a lowly basket weaver.
NELDA I don’t know why you are always here hanging around our house. Are you looking for some charity, or something?
ODELIA The reason she’s here is because she’s my friend and I asked her to come. So what if her father is a poor, humble basket weaver. A touch of humility wouldn’t come amiss around here.
NELDA How dare you speak to us like that. We are your elders and deserve some respect.
ODELIA Respect must be earned. Now just leave my friend alone, will you.
ATHELSTAN Come now, my dears, there is no need for these harsh words. I will need you to work together to keep the household going while I am away. Now Elvina, go and ask Wilfrid and Sigbert to bring the trunk out as we must soon be on our way. (Exit Elvina)
WILDA Tell them, Athelstan. You don’t ask servants to do something, you tell them.
(She struts off upstage and harasses the villagers.)
ORVA That’s your problem, father, you’re too soft.
ATHELSTAN Watch your tongue girl, or I’ll find a new use for my belt.
ORVA You wouldn’t use your belt on me Daddykins, would you? Besides, if you took your belt off your trousers would fall down.
(Laughter from the others)
NELDA Will you bring us back presents this time, Father? You often do.
ORVA Oh, yes, I do so love having presents when you return.
ATHELSTAN And if I did choose to bring you something, what would you wish for?
ORVA Oh, I would love to have a necklace of the purest silver from the orient…
NELDA And I … a bracelet of the finest pearls from the Indian Ocean.
ATHELSTAN Well, you don’t ask much do you! And you, my precious youngest daughter, what would you wish for?
ODELIA Oh, nothing, Father, except your safe return.
ORVA (Mimicking, aside) Oh nothing, except your safe return.
NELDA Oh Odelia – you are sooo boring!
ATHELSTAN I pray you make a wish, Odelia, and if it is in my power, I shall grant it.
ODELIA Oh, very well! I wish…. I wish … for a pure white rose in bloom.
(Nelda bursts into a fit of giggles)
ORVA Why, that’s ridiculous! It is midwinter and you know father cannot honour your wish.